Необычное происхождение слова 'пиндос' и его забытое значение на Руси

Необычное происхождение слова 'пиндос' и его забытое значение на Руси

История слова 'пиндос'Фото: кадр из фильма 'Цыганка'В XIX веке слово 'пиндос' или 'пендос' служило распространённым прозвищем для греков в России. Ведущий авторитет в изучении языка, Владимир Даль, упоминал его в повести 'Цыганка', рассказывая о повседневной жизни того времени. Не догадывались тогда люди, что с течением веков это слово изменит своё значение.

Антон Чехов в молодости обучался у грека Вуцины, известного своими строгими методами на уроках. Учащиеся не жаловали его и придумывали обидные стишки, среди которых была такая: 'Грек-Пендос на паре колёс, воды не довёз…' Вуцина, услышав это, впадал в ярость и мчался на улицу, но дети уже успевали разбежаться. Вскоре отец перевёл Чехова в другую школу.

Это прозвище 'пендос' можно встретить в произведениях таких писателей, как Куприн, Даль, Паустовский. Например, в рассказе Куприна 'Гамбринус' греки превращаются в 'солёные носы' или 'мазулины' — это намек на их пристрастие к маслинам.

Но откуда же возникло это слово? В 'Большом полутолковом словаре одесского языка' сказано, что оно связано с греческой областью Пинд. Греки применяли его как уничижительное слово, обозначающее 'деревенщину' или 'грубиянство'. Русские переселенцы восприняли это прозвище и адаптировали его для всех греков.

Интересен тот факт, что иногда демонстрация ладони, которая по-гречески называется 'пента', могла спровоцировать драку — само звуковое сочетание напоминало обидное 'пиндос'. К XX веку это слово практически забыло своё прежнее значение, и сегодня лишь немногие знают о его истоках. Стоит помнить, что любые национальные прозвища неизменно становятся частичкой истории, однако в современном обществе лучше обходиться без оскорблений.

Топ

Лента новостей