Шибболет на войне: как простые слова помогали ловить шпионов в годы ВОВ

Шибболет на войне: как простые слова помогали ловить шпионов в годы ВОВ

Во время Великой Отечественной войны перед Красной армией стояла сложная задача — выявить переодетых немецких диверсантов. Контрразведка работала круглосуточно, но тотальный контроль был невозможен. Тогда в ход шли простые, но эффективные приёмы, доступные каждому бойцу.

Понятие «шибболет» уходит корнями в библейские времена. На иврите это слово означает «колос» или «течение», но его значение давно вышло за рамки прямого перевода. Смысл шибболета — в способности различать «своих» и «чужих» по особенностям речи.

В годы войны солдаты Красной армии интуитивно применяли аналогичные приёмы. Народная смекалка и знание особенностей родного языка становились настоящим оружием.

Например, знаменитый снайпер Василий Зайцев в своих мемуарах рассказывал, как проверяли новых людей: «Слышали, как проводник шепчет: „Дорога, дорога“… Это слово — наш лингвистический детектор. Немцы не могут его произнести как надо — у них выходит нечто вроде „тарока“».

Союзники по Антигитлеровской коалиции тоже активно использовали «языковые капканы». Американские военные предлагали подозрительным солдатам произнести слово «Thunderer» — сложное по звучанию имя британского военного корабля. Голландские солдаты использовали ещё более изощрённую уловку — название прибрежного города Scheveningen. Казалось бы, что может быть проще, чем география? Но именно здесь немцы допускали ошибку. Голландцы начинали слово с характерного «сх», тогда как немцы машинально произносили его с «ш» — и сразу раскрывались.

Топ

Лента новостей